?

Log in

No account? Create an account
КОТ НЕ РАБОТАЕТ. Администрация
колонка небеспристрастного оборзевателя
...и в догонку к предыдущей догонке ))))) 
6-июл-2013 04:25 pm [анекдот, юмор]
КОТОСМАЙЛИК
Как рассказывал в каком-то интервью сам Энтин, словечко "чунга-чанга" он подслушал от африканских студентов. Оно ему понравилось африканским колоритом, и поэт, не долго думая, вставил его в песенку.

Если бы он знал, что это слово означало - не спешил бы так...)))


Мои друзья - студенты одного из московских политехов - уроженцы теплой африканской страны Мозамбик.
Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон.
Однажды, когда я была в гостях у одного из друзей, по радио передавали песенку из известного советского мультика про Чунга-Чангу.
Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал русский язык - гомерически хохотали; те, кто понимал его не очень хорошо - краснели и смущались; те, кто русский язык не знали вообще - обалдевали и изумлялись.

Разумеется, я попросила объяснений. И вот что оказалось. На их родном диалекте словосочетание *ЧОНГ ЧАНГА* означает, как бы это помягче выразиться, *иметь половую связь с обезьяной*. Вот вам и детская песенка! Жаль, ее автор - Юрий Энтин - не в курсе! А я-то еще подпевала: "Наше счастье постоянно - жуй кокосы, ешь бананы, ЧУНГА ЧАНГА"...

Перепост из: http://rex-lockheart.dreamwidth.org/371276.html
Comments 
6-июл-2013 01:35 pm
Все. Картина мира с грохотом разрушена)))
6-июл-2013 05:05 pm
чунга и чонг конечно похожи, но не настолько уж или у них слово "чанга" матерное?
6-июл-2013 07:08 pm
чунга и чонг конечно похожи, но не настолько уж

Достаточно похожи, тем более, что мы не знаем, как правильно произносится "чонг" или "чунга" на языке оригинала.
Для русского уха "ау" и "ова" звучат совершенно по-разному, а, скажем, узбеки эти звукосочетания путают:
для них что "повар", что "паур" - одно и то же. Или, скажем, не различают звуки "П" и "Ф".
А в русском языке отсутствует достаточно близкий звук для обозначения согласного в "the", которое обычно тринслитерируют то как "зе", то как "де" - что звучит очень дико для англоязычных или просто более-менее знакомых с английской фонетикой...

Таких примеров много во всех языках.

или у них слово "чанга" матерное?

Мне кажется, что "матерное" у них как раз "чонг" )))
А "чанг" - "обезьяна".
Хотя могу и ошибаться )))
This page was loaded дек 4 2020, 7:59 am GMT.